- Bei Bedarf Sprachauswahl zum Antragsbeginn aktivieren.
Anleitung:
Die Sprachauswahl kann zum Antragsbeginn gemäß der technischen Anleitung aktiviert oder deaktiviert werden. Zu verwenden ist das Attribut „language-selection“. Weitere Informationen zu der Spracheinstellung finden Sie hier.
⚠️ Über das Attribut “excluded-languages” kann die angezeigte Sprachauswahl in den Antragsstrecken eingeschränkt werden und somit einzelne Übersetzungen der Antragsoberfläche deaktiviert werden. Folgendes Beispiel veranschaulicht die Entfernung der Übersetzungen in die russische und türkische Sprache für die Antragsstrecke „Aufenthaltstitel zur Erwerbstätigkeit“:
<at-erwerbstaetigkeit excluded-languages="ru, tr" />
Die in den Anführungszeichen des Codes genannten Sprachkürzel lauten wie folgt:
de = Deutsch
en = Englisch
ru = Russisch
tr = Türkisch
sr = Serbisch
es = Spanisch
fr = Französisch
uk = Ukrainisch (nur für Antragsstrecke „at-germany4ukraine“ vorhanden)
Diese Codezeile kann entweder zentral in der Bündelungskomponente oder je Antragsstrecke im HTML-Code der Web-Component eingebaut werden.
Das Deaktivieren von einzelnen Sprachen kann lediglich über das Attribut “excluded-languages” im HTML-Code gesteuert werden. Auch wenn Sie die angezeigten Übersetzungen der einzelnen Texte im OZG Service Management löschen, erscheinen die jeweiligen Übersetzungen in dem Online-Dienst mit der entsprechenden Sprachauswahl.
Die Antragsstrecken stehen in deutscher Sprache standardisiert zur Verfügung. Der nachfolgenden Tabelle können Sie entnehmen, welche weiteren Übersetzungen für die separaten Antragsstrecken bereits bestehen bzw. welche Übersetzungen aktuell in Entwicklung sind.
Im OZG Service Management können Sie über die Einstellungen unter dem Reiter „Texte Bearbeiten” für die einzelnen Antragselemente selbst weitere Sprachen hinzufügen. Hierfür ist es notwendig, alle Texte über „Sprache hinzufügen“ in der gewählten Sprache zu hinterlegen.
Antragsstrecke | Status der Entwicklung | Verfügbare Sprachen | Sprachen in Planung |
---|---|---|---|
Aufenthaltstitel zur Erwerbstätigkeit | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch |
Antrag für eine Aufenthaltserlaubnis aus familiären Gründen | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch, |
Aufenthaltserlaubnis zum Zweck der Ausbildung | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch, |
Änderung von aufenthaltsrechtlichen Nebenbestimmungen | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch, |
Aufenthaltsgewährung zum vorübergehenden Schutz für Vertriebenen aus der Ukraine (§24 Aufenthaltsgesetz) | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Ukrainisch, Russisch | Vorerst finalisiert |
Niederlassungserlaubnis | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch, |
Aufenthalt von EU- und EWR-Bürgern sowie deren Familien (Freizügigkeitsberechtigte) | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, | Französisch, Spanisch (voraussichtlich ab Q3) Ukrainisch, Arabisch, |
Bündelungskomponente | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Ukrainisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Arabisch |
Beantragung des beschleunigten Fachkräfteverfahrens | Zur Nachnutzung verfügbar | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch, |
Beschäftigungserlaubnis und Ausbildungsduldung für Inhaber von Aufenthaltsgestattungen und Duldungen | In Konzeption | Deutsch, Englisch, Russisch, Serbisch, Türkisch, Französisch, Spanisch | Ukrainisch, Arabisch |
Hinweis: Die zur Verfügung stehenden Antragsstrecken sind in deutscher Sprache und auf Grundlage des lateinischen Alphabets entwickelt worden. Die in den Antragsstrecken bereitgestellten Beschreibungs- und Hilfetexte in deutscher und verschiedenen weiteren Sprachen basieren hierbei, trotz Übersetzung und der Verwendung des kyrillischen Alphabets, weiterhin auf der deutschen Antragsstrecke unter Verwendung des lateinischen Alphabets.
Die Anträge gehen, trotz der beliebigen Sprachauswahl der Antragsstellenden für die Beschreibungs- und Hilfetexte der Antragsstrecke, in deutscher Sprache und der Verwendung des lateinischen Alphabets in den zu befüllenden Feldern im Fachverfahren ein. Dies gilt für alle Antragsstrecken.